023小说网 > 都市言情 > 国手:从坐堂中医开始 > 第263章 海归中医的加入

第263章 海归中医的加入(1 / 1)

格伦先生的治疗在一种微妙的张力中持续进行。每次诊疗,都是一次小型的中西医对话与碰撞。

张景专注于辨证施治,根据格伦先生服药和针灸后的反应细微调整方药和取穴。布朗博士则严密监控着一切生命体征和生化指标,试图从数据中找到“有效”或“有毒”的证据。

效果是缓慢但确实存在的。第三次治疗后,格伦先生主动表示,头痛发作的强度似乎有所减轻,持续时间也缩短了少许。睡眠质量略有改善。

布朗博士的检查报告也显示,某些应激相关的炎症指标出现了轻微下降。

虽然远未达到“痊愈”,但这丝缕缕的好转,如同阴霾中的一线微光,让格伦先生眼中的怀疑稍稍褪去,多了几分真实的期待。

布朗博士虽然依旧谨慎,但提问不再那么充满火药味,偶尔也会对针灸后即时的心率变异率变化产生兴趣。

张景稍稍松了口气,但文化交流与解释的工作依旧繁重。他白天诊疗,晚上则要整理医案,准备应对布朗博士可能提出的新问题,常常忙到深夜。

这天下午,他刚结束与格伦先生的第四次诊疗回到酒店,手机响起了一个陌生的本地号码。

接起来,是一个清脆利落、带着几分英伦口音中文的女声:

“您好,请问是张景张医生吗?”

“我是,您哪位?”

“张医生您好!冒昧打扰。我叫徐嘉怡,是一名中医师。我刚从英国回来不久,在lked上看到了您之前在柏林国际中医论坛上的演讲视频,又通过朋友了解到您正在c国出诊,我…我就在本市!

不知道能否有幸拜访您,当面请教一些专业问题?”她的语速很快,透着激动和一丝紧张。

lked?国际中医论坛?张景想起来,那是疫情前杨主任帮他报名参加的一个小型国际会议,他在会上用英文做了一个关于经方治疗疑难杂症的简短分享,没想到过去这么久还有人记得。

一个在海外学医、又主动找上门来的中医师?张景心中一动。他现在正急需既懂中医又熟悉西方语境的人才。

“徐医生您好。请教不敢当,交流欢迎。我现在有点时间,您在哪儿?”

半小时后,酒店大堂的咖啡角,张景见到了这位不速之客。

徐嘉怡看起来二十七八岁,剪着一头利落的短发,穿着剪裁得体的西装裤和衬衫,妆容精致,举止干练,浑身散发着一种自信又专业的“海归”气质,与传统印象中温和内敛的中医师形象截然不同。

“张医生!终于见到您了!比视频里还要年轻!”徐嘉怡热情地伸出手,眼睛亮晶晶的,毫不掩饰自己的崇拜,

“您在柏林那个关于运用柴胡加龙骨牡蛎汤治疗焦虑共病胃肠紊乱的案例分享,简直太精彩了!逻辑清晰,证据扎实,完全是用现代人能听懂的方式讲透了中医的辨证!”

落座后,她迫不及待地打开话匣子。原来她出身中医世家,国内顶尖中医药大学本科毕业后,拿到了全额奖学金赴英国攻读整合医学硕士,

之后又在伦敦一家着名的互补替代医学(ca)诊所工作了两年,主要用针灸和中药为当地居民看病。

“国外的环境很不一样。”徐嘉怡搅拌着咖啡,语气变得有些复杂,“患者教育成本极高,他们对草药的安全性、相互作用问题非常敏感。监管也极其严格,每味药都要备案,剂量抓得死死的。

但好处是,逼得你必须不断学习,用科研证据和扎实的疗效说话,还得学会和西医gp(全科医生)沟通协作。”

她正是看到了张景在国际会议上那种既能坚守中医内核、又能用现代语言和逻辑进行阐释的能力,才深受吸引。得知张景就在c国,她立刻设法联系上了。

“张医生,我关注国内中医发展很久了。尤其是这次疫情,我看到中医药发挥了巨大作用,但也看到了很多……呃,争论和误解。”

她措辞谨慎,“我觉得中医要真正走出去,或者哪怕是在国内更好地发展,都需要一批既懂老祖宗宝贝、又懂现代科学语言和国际规则的人。所以,我回来了。”

她目光灼灼地看着张景:“我了解过您和明德堂,还有您筹备中医研究院的构想。我觉得这就是我一直想找的平台!不知道…不知道您那里,需不需要我这样的人?”

张景听着她的经历和想法,心中惊喜交加。这简直是瞌睡遇到了枕头!徐嘉怡的经历,完美契合了他对研究院国际化、现代化人才的设想!

“需要!太需要了!”张景毫不犹豫地肯定,“徐医生,你回来的正是时候!我们筹备研究院,缺的就是你这样有国际视野、熟悉西方医学语境和规则的人才!”

他简单介绍了明德堂和研究院的规划,特别是人才培养和对外交流的方向。

徐嘉怡越听越兴奋:“太好了!我可以负责将我们的课程和资料进行专业化、国际化的和翻译!我可以开设‘中医英语’、‘国际中医药法规’这样的课程!还可以协助建立与国际学术机构的联系,推动更高质量的合作研究!”

两人越聊越投机,从临床案例谈到科研设计,从药材国际化标准谈到文化差异下的医患沟通,仿佛有说不完的话题。

张景发现徐嘉怡不仅外语流利,思维敏捷,而且对中医经典的理解相当扎实,并非那种数典忘祖的“洋派”,只是更善于用不同的方式表达和验证。

“张医生,如果您不介意,我甚至可以现在就开始帮忙!”徐嘉怡主动请缨,“比如您这次出诊,

如果需要更地道的病历翻译、或者需要向格伦先生的医疗团队提供更符合国际规范的补充说明材料,我都可以协助!我对这边的医疗体系和沟通习惯比较熟悉。”

张景大喜过望,这无疑是雪中送炭!他立刻将格伦先生的情况(隐去隐私信息)以及目前与布朗博士沟通中遇到的一些瓶颈告诉了徐嘉怡。

徐嘉怡认真听完,略一思考,便提出了几个建议:

“布朗博士这类专家,最看重的是客观数据和可重复性。我们可以在解释‘活血化瘀’时,更多引用中药(如丹参、川芎)在抗血小板聚集、改善微循环方面的药理研究;

解释‘疏肝理气’时,可以关联到情绪压力对自主神经系统和内分泌的影响,以及针灸调节hrv(心率变异性)的研究。用他们熟悉的‘语言’来搭建理解的桥梁。”

“下次诊疗,如果您允许,我可以作为您的临时助理陪同,或许能在沟通上提供一些帮助。”

张景欣然同意。有了徐嘉怡的加入,他感觉肩上的压力顿时轻了不少。

第二天,徐嘉怡以张景临时助理的身份一同前往格伦庄园。她的出现让布朗博士有些意外,但徐嘉怡流利纯正的英语、对西医术语的精通以及得体专业的举止,很快赢得了对方的尊重。

在张景进行针灸操作时,徐嘉怡在一旁用专业而清晰的语言,向布朗博士解释选取每个穴位的依据(基于神经解剖节段、已知的生理效应等),并适时提供相关的已发表文献支持。

在讨论中药方剂时,她也能准确地将张景的辨证思路(如“清肝泻火”、“平肝潜阳”)转化为更易被理解的生理病理语言(如调节交感神经兴奋性、降低炎症因子等),同时强调配伍减毒增效的传统智慧与现代药理发现的契合点。

她不像翻译那样仅仅传递字面意思,而是在做真正的“文化转译”和“理论衔接”。

布朗博士的态度明显变得更加开放和愿意交流,甚至开始提出一些真正探讨性的问题,而非仅仅是质疑。

回程的路上,张景感慨道:“嘉怡,你今天帮了大忙。沟通的效率完全不一样了。”

徐嘉怡笑了笑:“张老师,这只是开始。中医的博大精深,需要更多元的视角和更有效的传播方式才能被世界真正了解和接受。我很高兴能成为这座桥梁上的一块砖。”

看着身边这位充满活力与智慧的海归同行,张景对明德中医研究院的未来,充满了更大的信心和期待。

人才的引力,正在悄然发挥作用。明德堂这片小小的天地,正汇聚着来自不同背景、却怀揣同样梦想的力量,准备向着更广阔的世界扬帆起航。

章节报错(免登录)
最新小说: 失业后,我靠神级鱼塘震惊全球 刚离婚,老婆就跪求复合 中医:直播看病观众都慌了 校花的私人男校医 追潮 泥嚎,你也养漂亮老婆嘛 庸俗影片 黄金万两 港片:拒绝拍片,靓坤火气很大 带着超市重返年代