“我没说过我不会写歌吧!”程胜淡淡地说。
大甜甜听完,双眼泛花,双手抓着程胜的衣服,撒娇道:“程胜,既然你会写歌,那你帮我写一首,好吗?求求你了。”
听到大甜甜最后‘求求你’三个字,程胜打了一个冷颤,这跟‘嘤嘤嘤’怪有什么区别!
“你正常点我就帮你写歌。”程胜说道。
“太好了。”
大甜甜闻言,立马雀跃不已。
看着大甜甜高兴的样子,程胜感觉答应给她写歌也是一件好事。
而且他都答应给韩宏老师写歌了,顺便给大甜甜写一首也没什么。
“你先坐着,我马上就写给你。”
写歌对程胜来说只是一件小事,反正都是抄袭另一个时空的歌曲。
“啊!”
大甜甜睁着震惊无比的双眼。
现在就写歌?
这创作也太快了吧!
别的歌手创作一首歌,花费三四年时间都有可能。
然而程胜刚答应写歌,就开始创作,这好象有点不正常了。
程胜没有理会大甜甜,拿出笔和纸,然后坐在凳子上,唰唰‘创作’新歌。
曾莉和大甜甜两女见此,立马好奇的围上来,想看看程胜是怎么创作一首新歌的。
程胜给大甜甜写的歌是《还爱你》,这首歌其实是大甜甜自己作词和演唱的。
还别说,大甜甜是真有才华。
作词都会了。
而且,这首歌还是在明年发行的。
最利害的是,这首歌还是游戏《qq飞车》代言主题曲。
其v也是大甜甜执导拍摄,取材于鹰酱西雅图海边取景,融合蓝天碧海与白色纱裙的视觉意象。
歌曲以失恋情愫为主线,通过‘还爱你,一直爱你’的歌词反复喧染对逝去爱情的不舍与挣扎。
《还爱你》歌曲旋律优美,融入了时下最流行的音乐元素,整首v制作得异常精彩。
可见,大甜甜在执导这部v的过程中付出了很多辛苦。
“打开收音机,听到你消息。”
“思念的距离变近。”
“还是不相信,已变成过去。”
“陌生的脸藏着沉寂。”
“情人变成敌人彼此相互憎恨”
大甜甜看着程胜写一句,她就低声唱一句,越唱她就越感觉这首歌就是专门为她定制的。
大甜甜心中一甜,心道:程胜对自己也太了解了,他是不是喜欢自己啊!
如果程胜能听到大甜甜心声的话,绝对会说她想多了。
自己能写出贴合她的歌,那完全是这首歌的歌词是她写的。
修修改改。
半小时,程胜把这首歌写好了,然后交给了大甜甜。
大甜甜拿着歌,整个人都激动坏了。
而程胜却没有停止,继续为大甜甜创作歌曲。
既然抄袭了大甜甜本人的歌曲,那么程胜就要给她补偿。
这次程胜不再抄袭国人创作的歌曲,而是抄袭国外的歌曲。
《now or never》。
翻译成中文是《机不可失》。
这是英国歌手jodie nnor于2011年发行的英语单曲,音乐风格以节奏布鲁斯为主。
歌曲围绕‘把握当下’的主题展开,歌词通过反复迭唱的‘now or never’强化情感紧迫感,描绘主人公对爱情关系的坚定选择与承诺。
歌词叙事从初次心动延展至对未来的憧憬,以生活化场景烘托浪漫氛围。
oh,yeah。
定好规则。
别再蹉跎,时间已不多。
做决定吧!
需要你做出决定了。
定好规则。
别再蹉跎,时间已不多。
你得做些决定。
让我看清
随着程胜写完这首歌,在旁边的曾莉闪着亮晶晶大眼睛,眼底内充满了钦佩与激动。
“这首也给你。”
把纸张递给了大甜甜。
“谢谢,程胜,我爱死你了。”
大甜甜高兴地蹦起来,激动地一把搂住程胜,小嘴快速地亲了下程胜,又立马瞬间弹开。
程胜一愣,摸了下脸颊,瞬间抬头看向曾莉。
只见曾莉用幽怨的眼神望着他。
“误会”程胜想要解释,但一看大甜甜还在,只能把之后的话咽了回去。
算了。
等大甜甜走了,再找个时间解释。
随后,程胜又创作歌曲了。
不过,这次不是给大甜甜写,而是给韩宏老师写歌。
给韩宏写的歌是《if you》。
将英文歌改为中文歌是一项多层面的挑战,涉及语言、音乐、文化和情感等多个维度的复杂平衡。
语言与音律的精准匹配,歌词翻译需在忠实传达原意的同时,兼顾中文的韵律、节奏和押韵。
例如英文歌词的重音模式和连读现象在中文中难以直接映射,可能导致翻译后歌词与旋律不契合,影响演唱流畅度。
此外,音乐剧译配等场景要求歌词“好唱”,即符合中文发音的自然节奏,避免生硬拗口,这需要译者兼具语言能力和音乐素养。
虽然英文歌曲被改编成中文歌很困难,但英文歌曲改编成中文歌曲的现象是最多的。
这都源于音乐全球化、文化适应性以及商业策略等多重因素的交互作用。
相比于将英文歌曲改编成中文歌曲的困难,将韩国歌曲改编成中文歌的难度更是非常大。
棒子国语和中文在发音、声调和韵律上差异较大。
棒子国语歌词通常根据旋律的声调和节奏设计押韵,而中文歌词需在音乐已定的情况下重新匹配音节,以保持旋律流畅。
这种调整可能导致直译后的中文歌词听起来生硬或不自然,需要译者进行创造性改写以贴合中文的语感和节奏。
棒子国国流行音乐(k-pop)常融入特定的文化语境和情感表达,例如抒情歌曲强调柔和、细腻的风格,而舞曲则注重节奏感。
中文改编时,需考虑目标受众的文化习惯,避免歌词中的隐含意义或俚语在翻译后失去原意或显得突兀。
部分改编可能因文化差异被批评为“低俗”或“土味”,但这更多取决于改编者的处理方式而非语言本身难度。
k-pop常结合电辅音乐、嘻哈等元素,编曲复杂且注重舞台表现力。(本章完)